Gaeilge

D’éirigh go hiontach ar fad le TOSTA sa Daingean mar chuid d’Fhéile na Bealtaine 28 Aibreán – 2 Bealtaine!

Leag Coiste Fhéile na Bealtaine clár bríomhar éagsúl amach d’ionad TOSTA ar an gcé sa Daingean ar feadh trí lá. I measc na gnéithe a bhí i gceist bhí clár scannáin ó na réigiúin ar leithligh atá páirteach i dtogra TOSTA.

  

English, Galego

Cheguei a Irlanda o luns de Pascua. Para este país é unha data moi importante, porque hai xa cen anos que deron o primeiro paso para constituirse como nazón soberana. Tiven a sorte de participar en moitos actos culturais relacionados co centenario: poesía, arte, historia… pero sen dúbida como mellor se coñece a un pobo é escoitando a súa música.

  

Cymraeg, English, Euskara, Frysk, Gaeilge, Gàidhlig, Galego, Kernowek

We are very happy to present the members of the TOSTA-band to you; an international collaboration full of music! From each of the seven TOSTA-regions there is one band member. Together they are playing at each TOSTA festival organised in all the participating regions. Meet the band!

  

English, Frysk, Gaeilge

Sa spitich dat ik Fryslân no al wer ferlitte moat! De lêste twa wiken ha ‘k it hiel drok hân mei it tarieden fan myn workshop en it ôfmeitsjen fan myn keunstwurk foar de Tosta-tentoanstelling. De ynstallaasje is wer út inoar helle en yn bobbeltsjeplestik en karton ferpakt en Ramon yn Dokkum hat der foar soarge dat de foto’s dy’t derby hearre printe binne en klear om te ferstjoeren.

  

Euskara

Aste honen bukaeran hasi eta irailerarte, Tostak lau itsas-edukiontzi bidaliko ditu portuz-portu, proiektua osatzen duten zazpi hizkuntza-komunitateetan barrena. Kontainer multzo horrek komunitate bakoitzean antolatuko diren festibalen egitura osatuko du. Jaialdiok bizpahiru eguneko iraupena izango dute, eta dagoeneko ospatzen den beste jaialdi baten baitan programatuko dira. Gaur eman zaie agurra kontenedoreei Pasaiako Portuan, Dingle-erako (Irlanda) bidea hasi aurretik. Féile na Bealtaine jaialdian zabalduko dira lehendabizikoz edukiontziak apirilaren 29an.

 

 

  

English, Frysk

Yn de âld suvelfabryk fan Marrum wiene fan ‘e middei (snein 17 april) optredens fan dichters, muzikanten en byldzjend keunstners te belibjen. In prachtige lokaasje en ynspirearjende lokaasje dêr’t de Ierske keunstner Nuala Ní Fhlathúin sawat 6 wike wenne en wurke hat. Ta eare fan har en ta eare fan de komst fan de Ierske skriuwster Réaltán Ní Leannáin hawwe wy dizze middei organisearre; in bysûndere gearwurking tusken it Tosta-projekt en it Oare Wurden-projekt. Beide binne inisjativen fan Donostia2016. 

  

Euskara

Zazpi hizkuntza komunitate elkartu gara Tostan, zazpi kultura eta mundu ikuskera desberdin. Gure artean harremanetan jartzeko, zubi hizkuntzak baliatzen ditugu normalean, ingelera batez ere. Hala ere, gure hizkuntzei lekua egiteko, Hizkimizki oinarrizko hiztegitxoak prestatu ditugu; agurrak, zenbakiak, ohiko galderak eta abar jaso ditugu dokumentu batean.

  

English, Galego

As persoas que vivimos en Galicia, sentimos unha conexión mítica con Irlanda a través da músicaou da cultura. O noso himno galego, remata ca frase “Nazón de Breogán”, e este personaxe estápresente tamén na cultura irlandesa formando parte dos mitos e lendas da tradición celta. Pero estas lendas non son habituais no día a día dos habitantes de Irlanda, e resulta bastante difícil encontrar aalguén que saiba destas historias ou mesmo que saiba onde está situado o noso pequeño país.

  

Gaeilge, Galego

Beidh Ana Belén Tajes i gceantair Chois Fharraige sa Ghaillimh, ar feadh 5 seachtainí mar chuid den togra TOSTA. Is ceoltóir í féin as Galicia.  Beidh taighde agus togra á dhéanamh aici ar amhráin bainteach leis an bhfarraige agus beidh sí ag castáil le hamhránaithe éagsúla Gaeltachta agus í anseo.  Is í an t-amhránaí clúiteach, Áine Ní Dhroighneáin, ón Spidéal, a bheidh mar mheantóir aici le linn a tréimhse in Éirinn.  Oíche Dé hAoine seo caite, chas Ana Belén le mór-amhráinithe Chonamara ag Oíche Airneáin Iorras Aithneach in Ostán Chuan Charna, agus go deimhin, cuireadh fáilte mhór roimpi.

  

English, Gaeilge

Tá coicís thart cheann féin agus tá rudaí ag teacht chun cinn anseo! Tá mé lonnaithe i Marrum, i sean-mhonarcha bainne, foirgneamh atá in úsáid anois mar áit oibre agus áit cónaithe do ealaíontóirí.  Tá an baile beag seo buailte ar an gcósta agus ar na réileáin láibe áit a dtagann go leor éin chun neadracha a dhéanamh an t-am seo den bhliain.

  
Load more